Select the best Gaelic translation for each of the following phrases about getting a part-time job in a local business.
How would you translate this phrase into Gaelic?
I work at the Royal Hotel every weekend from midday to 9pm.
Bidh mi ag obair taigh-òsta air an deireadh-seachdain dà uair dheug gu deich uairean
Tha mi ag obair ann an Taigh-òsta an Stèisein Disathairne agus Didòmhnaich o dà uair gu naoi
Bidh mi ag obair anns an Taigh-òsta Rìoghail gach deireadh-seachdain, o mheadhan–latha gu naoi uairean feasgar
The money isn't bad. I get ten pounds an hour.
Chan eil an t-airgead dona. Gheibh mi deich notaichean san uair
Tha an t-airgead glè mhath. Tha mi a' faighinn deich not
Cha robh an tuarastal dona idir. Fhuair mi deich notaichean san uair
What is the correct Gaelic translation of this sentence?
I am a waiter but I help in the kitchen as well.
'S e còcaire a th' annam agus bidh mi a' glanadh nan taighean-beaga cuideachd
'S e neach-frithealaidh a th' annam ach bidh mi a' cuideachadh sa chidsin cuideachd
Is toigh leam a bhith a' frithealadh agus bidh mi a' cuideachadh ann an cidsin
I have learned a lot of new skills in this job.
Dh'ionnsaich mi sgilean ùra anns an dreuchd seo
Ghabh mi mòran sgilean ionnsachadh anns an obair
Tha mi air mòran sgilean ùra ionnsachadh san obair seo
What is the best Gaelic translation of this sentence?
I did not do work in a hotel before.
Cha do dh'obraich mi ann an taigh-òsta riamh roimhe
Cha robh mi ag obair ann an taigh-òsta a-chaoidh
Rinn mi obair ann an taigh-bìdh a-cheana
How would you translate this sentence into Gaelic?
I am better at speaking to people now.
Is fheàrr leam a bhith a' bruidhinn ri daoine
Tha mi nas fheàrr air a bhith a' bruidhinn ri daoine a-nis
Tha na sgilean conaltraidh agam nas fheàrr a-nis
What is the best translation of this sentence?
I really like my colleagues. They are great people.
Is fìor thoigh leam na co-obraichean agam. 'S e daoine gasta a th' annta
Is caomh leam mo cho-obraichean. Tha iad snog
Tha na daoine anns an taigh-òsta laghach
I prefer when the hotel is busy because I get lots of tips.
Is toigh leam nuair a tha an taigh-òsta trang
B' fheàrr leam a bhith trang oir tha mòran bàrr agam
'S fheàrr leam nuair a bhios an taigh-òsta trang oir gheibh mi mòran bhonn-boise
I would like work in the hospitality industry when I am older.
B' fheàrr leam a dhol thall thairis airson bliadhna
Chòrdadh e rium a bhith ag obair ann an taigh-òsta nuair a tha mi sean
Bu toigh leam obair ann an gnìomhachas na h-aoigheachd nuair a bhios mi nas sine
I want to go to college and get training as a restaurant manager.
Tha mi ag iarraidh a dhol dhan cholaiste agus a bhith nam mhanaidsear taigh-òsta
Tha mi airson a dhol dhan cholaiste agus trèanadh fhaighinn mar mhanaidsear taigh-bìdh
Thèid mi nam mhanaidsear taigh-bìdh às dèidh a' cholaiste